| Vejamos a carta
"autorizando" modificar o livro O Grande Conflito: Embaixo vemos uma cópia, de uma cópia, de uma
carta de 8 folhas datada de 13 de abril de 1914, dirigida a L.R. Conradi - Hamburg,
Alemanha, assinada por W.C.White. (filho da sra. White e remetida de
Sanitarium, Califórnia)
Essa carta foi escrita 13 meses antes da sra. White falecer em 16 de
julho de 1915, aos 88 anos.
Quando essa carta foi escrita, a sra. White estava para completar
87 anos. O texto da carta revela que ela já não participava diretamente
das negociações da uma impressão que iria ser
feita na Alemanha. (nem mesmo tinha condições de assinar a carta)
Devido o número de páginas, (8) transcrevemos apenas a parte que interessa.
É uma cópia de má qualidade reproduzida embaixo, incluindo parte que não
está na página 93, mostrada acima. (Temos a cópia do original completo,
que nos foi fornecida pelo White
Estate da Conferência Geral)
"But we could
modify, with the autor's concent, several of this passage which are most
objectionable to our Roman Catholic critics. With this in view, Brother
Crislar has sugested some abbreviations of chapters 3, 4, and 35.
Possibly a few other places, but I belive that this three chapters, The
Apostasy, The Waldenses, and the Aims of the Papacy, contain the
statements which are the most irritating to people of the Roamn Catholic
faith. We are waiting with great interest to receuve from you a
satetment regarding those passages which you feel that it is necessary
that there be modifications or omissions of statements offensive to
Catholics."
Tradução:
Mas nós poderiamos modificar, com o concentimento
do autor, muitas dessas passagens que são mais criticadas por nossos
críticos Católicos Romanos. Com este objetivo, o irmão Crislar sugeriu
algumas abreviações dos capítulos 3, 4, e 35. Possivelmente em uns
outros poucos lugares, mas eu creio que nesses três capítulos, A
Apostasia, Os Valdenses e Os Fins do Papado, contem afirmações que mais
irritam os adeptos da fé Católica Romana. Estamos esperando com grande
interesse receber de vocês uma descrição das passagens que sentem que é
necessário que haja modificações, ou cortes nas afirmações ofensivas aos
Católicos.
William
White não está afirmando que a sra. White teria consentido fazer
modificações, pois nem sabia que modificações pretendia Conradi.
Confirmando esse fato, em seguida William White pede que Conradi envie
as sugestões do que pretendia modificar.
"could modify" é
condicional,
e ao mencionar à seguir : "com o consentimento do autor", (apenas
separado por uma vírgula)
significa que tudo era
condicional.
"Conradi
era o presidente da Conferencia da Europa e drenou dinheiro da igreja
para a Alemanha fazer guerra. Não cria nem aceitava a inspiração da irmã
White. Foi apoiado em toda esta patifaria pela CG da época.
Excluiu os 2% de fiéis que não aceitavam irmãos matarem irmãos na guerra
e portarem armas."
Uma carta da California para a Alemnha naquele tempo, levava pelo menos
2 meses para chegar. Muitos meses passaram até que essas sugestões foram
mandadas da Alemanha e a sra. White já estava nos seus últimos meses de
vida.
O autor do livro ao
traduzir para o espanhol essa parte da carta, em forma
afirmativa e categórica, escorregou perigosamente, não
apresentando a verdade dos fatos.
"Sin embargo, podemos modificar,
con el consentimento de la autora, varios daquellos pasajes que són lo
más objetables para nuestros críticos católicos-romanos."
(
(13 é uma referência que aparece na página
101 em que especifica o documento, tal como mostrado nessa página)
O autor deveria ter transcito também a parte em
que o filho de Ellen White pede a Conradi "enviar sugestões das partes que pretendia alterar".
Uma carta que nem é da autoria de
Ellen White, pois estava tão velhinha que já nem mais podia assinar as
cartas que seu filho escrevia, e nem estava envolvida diretamente na
negociação.
RESUMO: Vale a
confissão do Diretor do White Estate de que fizeram mudanças no livro de
Ellen White.
Inaceitavel que tenham
desfigurado um livro inspirado, com uma mensagem para o tempo do fim !
Onde modificaram ? Nem eles mesmos sabem, pois
nos cofres do White Estate só tem 10 folhas do original do livro O
GRANDE CONFLITO. (o Pastor Carlos Viera me fez essa afirmação
PESSOALMENTE)
O capítulo "A Reforma na Espanha" que aparece só nas edições em
castelhano, o autor do livro confessa que não foi escrito por Ellen
White ! (página 97 e 98)
Temos a cópia inteira dessa carta, sendo fornecida pelo White Estate da Conferência Geral. Não
reproduzimos integralmente porque demandaria um tempo enorme para o
"download".
O papel da cópia era muito fino e aparece os dois lados, prejudicando a
inteligibilidade. |
|