Alterações no que chamam de "Espírito de Profecia" baseadas numa autorização que nunca existiu !
É uma confissão do Diretor do White Estate afirmando que modificaram o livro.

O então diretor do White Estate da Conferência Geral escreve em seu livro, que modificaram o Conflito, mas o que mostra não é uma autorização. (mostrou apenas a parte da carta que lhe convinha)

Livro da autoria do Diretor do White Estate, Pastor Juan Carlos Viera.

Por ser nascido no Uruguai, o pastor escreveu em espanhol e depois foi traduzido para o inglês.

Na versão em inglês, copiaram direto da carta e não aparece a pretendida "autorização". (ficou sem sentido)

Como apresentou uma "autorização" sem valor,
restou apenas a sua afirmação que fizeram inúmeros cortes, ou modificações num livro que dizem ser inspirado por Deus.

(nada menos do que a palavra do Diretor do White Estate da Conferência Geral)



Leia primeiro a afirmação do autor de que havia uma autorização de Ellen White para modificar, e no fim você vai constatar que não havia nenhuma autorização.

 

Vejamos a carta "autorizando" modificar o livro O Grande Conflito:

Embaixo vemos uma cópia, de uma cópia, de uma carta de 8 folhas datada de 13 de abril de 1914, dirigida a L.R. Conradi - Hamburg, Alemanha, assinada por W.C.White. (filho da sra. White e remetida de Sanitarium, Califórnia)

Essa carta foi escrita 13 meses antes da sra. White falecer em 16 de julho de 1915, aos 88 anos.

Quando essa carta foi escrita, a sra. White estava para completar 87 anos. O texto da carta revela que ela já não participava diretamente das negociações da uma impressão que iria ser feita na Alemanha. (nem mesmo tinha condições de assinar a carta)
Devido o número de páginas, (8) transcrevemos apenas a parte que interessa. É uma cópia de má qualidade reproduzida embaixo, incluindo parte que não está na página 93, mostrada acima. (Temos a cópia do original completo, que nos foi fornecida pelo White Estate da Conferência Geral)

"But we could modify, with the autor's concent, several of this passage which are most objectionable to our Roman Catholic critics.  With this in view, Brother Crislar has sugested some abbreviations of chapters 3, 4,  and 35.  Possibly a few other places, but I belive that this three chapters, The Apostasy, The Waldenses, and the Aims of the Papacy, contain the statements which are the most irritating to people of the Roamn Catholic faith. We are waiting with great interest to receuve from you a satetment regarding those passages which you feel that it is necessary  that there be modifications or omissions of statements offensive to Catholics." 

Tradução: 

Mas nós poderiamos modificar, com o concentimento do autor, muitas dessas passagens que são mais criticadas por nossos críticos Católicos Romanos. Com este objetivo, o irmão Crislar sugeriu algumas abreviações dos capítulos 3, 4, e 35. Possivelmente em uns outros poucos lugares, mas eu creio que nesses três capítulos, A Apostasia, Os Valdenses e Os Fins do Papado, contem afirmações que mais irritam os adeptos da fé Católica Romana. Estamos esperando com grande interesse receber de vocês uma descrição das passagens que sentem que é necessário que haja modificações, ou cortes nas afirmações ofensivas aos Católicos.


William White não está afirmando que a sra. White teria consentido fazer modificações, pois nem sabia que modificações pretendia Conradi. Confirmando esse fato, em seguida William White pede que Conradi envie as sugestões do que pretendia modificar.
 
"could modify" é condicional, e ao mencionar à seguir : "com o consentimento do autor", (apenas separado por uma vírgula) significa que tudo era condicional.

"Conradi era o presidente da Conferencia da Europa e drenou dinheiro da igreja para a Alemanha fazer guerra. Não cria nem aceitava a inspiração da irmã White. Foi apoiado em toda esta patifaria pela CG da época. 
Excluiu os 2% de fiéis que não aceitavam irmãos matarem irmãos na guerra e portarem armas." 

Uma carta da California para a Alemnha naquele tempo, levava pelo menos 2 meses para chegar. Muitos meses passaram até que essas sugestões foram mandadas da Alemanha e a sra. White já estava nos seus últimos meses de vida.

O autor do livro ao traduzir para o espanhol essa parte da carta,  em forma afirmativa e categórica, escorregou perigosamente, não apresentando a verdade dos fatos. 

"Sin embargo, podemos modificar, con el consentimento de la autora, varios daquellos pasajes que són lo más objetables para nuestros críticos católicos-romanos."
   (

(13 é uma referência que aparece na página 101 em que especifica o documento, tal como mostrado nessa página)


O autor deveria ter transcito também a parte em que o filho de Ellen White pede a Conradi "enviar sugestões das partes que pretendia alterar".



Uma carta que nem é da autoria de Ellen White, pois estava tão velhinha que já nem mais podia assinar as cartas que seu filho escrevia, e nem estava envolvida diretamente na negociação.

RESUMO:  Vale a confissão do Diretor do White Estate de que fizeram mudanças no livro de Ellen White.

Inaceitavel que tenham desfigurado um livro inspirado, com uma mensagem para o tempo do fim ! 
Onde modificaram ?  Nem eles mesmos sabem, pois nos cofres do White Estate só tem 10 folhas do original do livro O GRANDE CONFLITO. (o Pastor Carlos Viera me fez essa afirmação PESSOALMENTE)

O capítulo "A Reforma na Espanha" que aparece só nas edições em castelhano, o autor do livro confessa que não foi escrito por Ellen White ! (página 97 e 98)

Temos a cópia inteira dessa carta, sendo fornecida pelo White Estate da Conferência Geral. Não reproduzimos integralmente porque demandaria um tempo enorme para o "download".
O papel da cópia era muito fino e aparece os dois lados, prejudicando a inteligibilidade.

 


                  

        

                           
  
Entre as mudanças no O Grande Conflito, duas frazes que diziam "divindade de Cristo" foram
trocadas para "deidade de Cristo".
Mudanças de Igreja Católica para romanismo e mudanças sobre o papismo nas páginas, 50, 563, 564, 580, 581 e outras não identificadas.

Clique aqui para saber mais sobre as modificações

A cópia dessa carta foi obtida no White Estate da Conferência Geral, com o Mr. Tim Poirier. (vice-diretor)

 

Na página 101 do mesmo livro "La Voz del Espiritu" (edição em espanhol) na lista de referências, diz:

"13. Carta de Guillermo (William) White a L.R. Conradi, White Estate, Document Fille (DF 86)"